Skip to main content






彼得的關鍵時刻 (3):耶穌復建

弟兄姊妹,今天我們要來分享彼得人生的第三個關鍵時刻,被耶穌復健。我們同樣要使用“敘述批判法”來研經。我們同樣要在 “人名”地方使用 Bold print.。至於 “敘述批判法”的重點,可參看 “敘述批判法研經簡介”,同樣的網站。(“華人雲端基督教會”@www.gloryw.org/經文解釋)。

字義研究介紹 (2) - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹,在閱讀本文前,請參考筆者所發表 “字義研究介紹”,www.gloryw.org/字義研究。在這篇文中,我們知道在字義研究當中,必須借著英文聖經的software 才能達到目標。而在許多英文聖經譯本中,我們建議用 New International Version (NIV) 譯本。因為 NIV 是最普遍被使用的。 但是在經過一些操練後,我們建議加上 New American Standard Bible (NASB) 為補充。也就是說,如果這兩種譯本都查過,會比較放心。 以下我們要舉一個例子。在這個例子當中,這兩種譯本對一個常用的神學術語,卻有相當不同的翻譯。

忍耐和堅忍有不同嗎?-- 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹,在新約聖經中,特別是在書信當中,我們會看到有一個字常常出現。這個字就是“忍耐”。的確,“忍耐”是我們需要學習的功課。 現在我們來作一次關於 “忍耐”的 “字意研究”(Word Study)。(筆者曾在 “華人雲端基督教會”(gloryw.org) 上發表過 2 篇有關於 “字義研究”的文章,它們分別是 “字義研究介紹”和 “聖經中的人名”。弟兄姊妹如有興趣可上網查看。)

從箴言看 “管教” - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹, 今天要來看一個字, 這個字可以當名詞用, 也可以當動詞用。但是它們各自的意思卻不相同。這一個字就是 Discipline。當Discipline用作名詞時, 它代表 “戒律”, 或是“訓誨”。當這個字用作動詞時, 它表示 “訓練”或 “管教”。 Discipline 這個字在聖經中共出現 36 次。其中 31 次出現在舊約, 而 5 次出現在新約。在舊約的 31 次中, 18 次出現在箴言。 今天我們要來看箴言中這 18 節經文。希望我們可以得到一些幫助。

從箴言看 “分辨” - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹, 今天來討論 “分辨”(Discernment or Discern or Discerning)。教會中很少談到這個字。 “分辨”這個字可以作名詞用 (Discernment), 也可以作動詞用 (Discern), 也可以作主動分詞用 (Discerning)。更進一步, 我們知道, 在英文文法中, 當 discerning前面加上一個 the時, (也就是說 “the discerning”), 可以當 “名詞”用, 表示“有分辨能力的人”。就像聖經中, “the righteous”代表 “義人”, 而“the wicked”代表 “惡人”一樣。 “分辨”這個字在聖經中總共出現 33 次。在這 33 次當中, 32 次出現在舊約, 只有 1 次出現在新約。而在舊約的 32 次中, 15 次出現在箴言。今天我們要來看箴言這 15 句經文。 當我們仔細看這些中英翻譯經文時, 我們會再一次覺查英文翻譯本的 “一致性”(Consistent)。我們會發現 Discernment 或 Discern或 Discerning這個字一定出現在英文句子當中。 相對的, 在中文翻譯本中, 翻譯者對這個字的翻譯比較 “多元性”, 沒有一致性。這個問題我們下面會再說明, 現在暫時不提。

從箴言看 “謀略” - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹, 今天來談 “謀略” (Discretion)。“謀略”這個字有一些特別。這個字是專給 “領導者”(Leader)用的, 就像國家的領導者, 公司的領導者. 和教會的領導者等。 謀略 (Discretion) 這個字是名詞。它在聖經當中只出現了 6次。而這 6 次完全出現在舊約中, 新約並沒有用過這個字。而在舊約的 6 次當中, 有5 次出現在箴言, 另外1 次出現在歷代誌上。 今天我們要來看箴言這 5 節經文, 加上歷代誌上這一節經文。我們認為歷代誌上這一節經文非常重要。原因為何?待下面來說明。

從箴言看 “和平 ” - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹, 今天來談和平 (Peace)。教會中常常談到這一個字。 和平 (Peace) 這個字是一個名詞。它在聖經當中總共出現了 250次。在這 250 次當中, 舊約出現了 155 次, 而新約出現了 95 次。而在舊約的 155 次當中, 有7 次出現在箴言。 今天我們要來看箴言中的這7 句經文。但是我們必須說明一件事。這件事就是, 當我們仔細研讀這些經文時, 我們會發現,“和平” (Peace) 這個字在 英文NIV 翻譯本中, 每一句的經文中都有出現。 但是在中文和合翻譯本當中, “和平”這個字, 也被翻譯成, “和睦”, “安靜”, “和好”, “相安”, “止息”, “安息”, 等類似名詞。 弟兄姊妹, 我們曾討論到, 在聖經的翻譯當中, 中文本和英文本的不同。有興趣者可參看筆者所作,“字義研究介紹”。(www.gloryw.org/聖經研究/字義研究)。

從箴言看 “智慧人” - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹,今天要分享的主題是 “作智慧人”。 但是在知道怎麼 “作” 智慧人以前,我們必需明瞭何謂 “智慧人。” 也許,我們在漫畫上,或是 TV廣告上,看過所謂的 “智慧人。” 這種人住在山頂上,留著長長髮須,全天都在盤坐思考,好像神仙似的人。 也有人說,智慧就是 EQ。EQ很高的人,人際關係會很好,也就是有智慧的人。 弟兄姊妹,你們覺得怎麼樣才算是 “智慧人”呢?好不好我們來看看聖經中是怎麼說的。來看看聖經中有沒有為 “智慧人” 下定義。

從箴言看 “話語”的力量 - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹,, “話語”是有力量的。在創世紀中, 神就是以“話語”創造了宇宙萬物。在聖經中, 神的話語也是非常受重視的。 在目前的 “人際交往”中, 我們的話語同樣也是非常重要的。 “話語”(word/words) 這個字在聖經中共出現 993 次左右。其中, 732 次出現在舊約, 261 次出現在新約。再進入一步, 它出現 34 次在箴言書裏。 今天要以箴言書為基楚來探討“話語”的力量, 希望對弟兄姊妹有幫助。
Subscribe to 字義研究