Skip to main content






從箴言看 “分辨” - 賴瑞珍牧師

弟兄姊妹, 今天來討論 “分辨”(Discernment or Discern or Discerning)。教會中很少談到這個字。 “分辨”這個字可以作名詞用 (Discernment), 也可以作動詞用 (Discern), 也可以作主動分詞用 (Discerning)。更進一步, 我們知道, 在英文文法中, 當 discerning前面加上一個 the時, (也就是說 “the discerning”), 可以當 “名詞”用, 表示“有分辨能力的人”。就像聖經中, “the righteous”代表 “義人”, 而“the wicked”代表 “惡人”一樣。 “分辨”這個字在聖經中總共出現 33 次。在這 33 次當中, 32 次出現在舊約, 只有 1 次出現在新約。而在舊約的 32 次中, 15 次出現在箴言。今天我們要來看箴言這 15 句經文。 當我們仔細看這些中英翻譯經文時, 我們會再一次覺查英文翻譯本的 “一致性”(Consistent)。我們會發現 Discernment 或 Discern或 Discerning這個字一定出現在英文句子當中。 相對的, 在中文翻譯本中, 翻譯者對這個字的翻譯比較 “多元性”, 沒有一致性。這個問題我們下面會再說明, 現在暫時不提。
Subscribe to 從箴言看分辨